sábado, 13 de octubre de 2007

Porque cambian los titulos de las peliculas

Los creativos y expertos en marketing de las distribuidoras son quienes se encargan de revisar los titulos originales de las películas extranjeras y adaptarlos al castellano.




Normalmente, los títulos nunca suelen ser traducciones literales, muchas veces las traducciones de inglés a español se escuchan un tanto ridículas, y en vez de poner eso buscan un nombre más comercial, ya que en muchas ocasiones resulta complicado adaptar a nuestro idioma los juegos de palabras, guiños al lenguaje o frases hechas en otro idioma que en español carecen de sentido.

A veces, sólo pretenden captar la atención. Un ejemplo de esto es la famosa pelicula interpretada por Macauley Culkin que en inglés se llama Home Alone que significa literalmenete “Solo en Casa” y en español, esta presentada la pelicula con el tema “Mi Pobre Angelito” y por lo visto tuvo buen éxito este último titulo.

¿Conoces algún otro titulo del que le hayan cambiado el titulo original, por otro más “comercial”? Compartelo con nosotros.

1 comentario:

Luchoag dijo...

En lugar de "One Flew Over the Cuckoo's Nest" ("Alguien voló sobre el nido del Cucú), "Atrapado sin Salida. Nada que ver. =D